alla_hobbit: (Белое и пушистое)
[personal profile] alla_hobbit

Вот и обещанная фотка с книгой - большое спасибо Маше за помощь. :)

/me с книгой

Date: 2004-01-05 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] sonia-k.livejournal.com
Апплодисменты (пользоваться смайликами я так и не научилась).

Date: 2004-01-12 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] donnanna.livejournal.com
Читаю Вашу книгу, наслаждаюсь ;) Спасибо Вам большлое за Ваш титанический труд.

По извечной привычке, есть парочка замечаний, можно их Вам высказать?

Date: 2004-01-12 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Спасибо Вам, очень рада, что Вам нравится.
Высказывать замечания не только можно, но и очень нужно! :)
Собственно, я всех приглашала сюда это делать. :))

Date: 2004-01-12 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] donnanna.livejournal.com
* потирая ручки *
Сейчас скажу ;)
1. Вам не кажется,что было бы гораздо удобнее, если бы цитаты сначала давались на английском, а только потом приводился подстрочник? Хотя бы при первом цитировании, в начале главы. К моему глубокому огорчению, английский я знаю плохо,оригинальные тексты наизусть не помню,но всё равно, очень интересно сначала делать свой перевод отрывка.
2. В тексте много раз цитируется подстрочник. Мне кажется, было бы очевиднее, если бы текст подстрочника был как-нибудь выделен, например курсивом. Это бы облегчало восприятие текста.

3. Общий вопрос - а Автор не собирается продолжать это исследование? Я так мечтала услышать от профессионала как всё-таки говорили оркив Мордоре...

Date: 2004-01-12 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Про цитаты не очень поняла. Все цитаты в книге выделены - даются более мелким шрифтом с отступами с обеих сторон. Неужели этого все же недостаточно и они сливаются с основным текстом?
Приводить оригиналы я особого смысла не видела, потому что тексты ВК и "Хоббита" общедоступны, а в каждом случае указываются страницы по самому распространенному изданию.
Не говоря уже о том, что английские цитаты просто очень сильно увеличили бы объем книги.

Насчет того, как говорили орки в Мордоре - это скорее вопрос к Диме Виноходову. Он главный специалист по оркам. :))
А по языкам - Паша. :))
А Марк все же специализируется на анализе переводов, а не орочьей речи. :))

Date: 2004-01-12 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] donnanna.livejournal.com
Увеличение объёма книги - это да, это плохо, замечание снимается.
А почему всё-таки мне бы хотелось иметь цитаты в тексте - просто, это было бы удобнее читать ;) Например, я читала книгу в командировке, и везти с собой ещё 3 тома ВК было несколько затруднительно ;)
Впрочем, я согласна с тем, что это мои проблемы ;)

Цитаты я имела ввиду не выделенные, а те, которые повторяются в тексте.


Про орков - это была неудачная шутка ;)
Перефразируя вопрос: эта книга - окончание работы, или Автор планирует продолжать работы в этом направлении, вдруг вы знаете...

Date: 2004-01-12 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Цитаты я старалась переводить максимально дословно, часто в ущерб литературности именно для того, чтобы это был подстрочник и он максимально точно передавал смысл.
Те, которые в тексте, как правило маленькие кусочки стоящих отдельно и они все в кавычках и со страницами. Но может быть действительно их стоило бы еще как-то выделять.

Насчет продолжения работы, знаю конечно. :))
Есть несколько частей, которые не вошли в книгу, и Марк планирует их опубликовать отдельно. В первую очередь, разбор переводов "Ниггля".

А просто планов вообще уйма. И не только на темы переводов. :)
Постараюсь для следующего "Палантира" перевести небольшую статью, которой мы опять же обязаны Маше - помните дискуссию о bitter spears? :)

Date: 2004-01-13 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] donnanna.livejournal.com
*потирая ручки*
Вот и хорошо, вот и радостно ;)

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5 678
9101112131415
16171819202122
23 242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 11:43 am
Powered by Dreamwidth Studios